小栗山智-日語配音員

Share this post on:

目錄

小栗山智(Oguriyama Tomo)|日文配音員・中日口譯專家

小栗山智(OGURIYAMA TOMO),來自日本青森縣,為活躍於台灣與日本的專業日文配音員中日雙語口譯員,擁有超過30年語言專業經驗,橫跨口譯、筆譯、語音表達與日文配音領域,是少數兼具「語言精準度」與「聲音表現力」的跨領域聲音工作者。


📌 專業定位

🔹 日文配音員(Japanese Voice Talent)
🔹 中日同步/逐步口譯員
🔹 專業翻譯(字幕、出版、企業文件)
🔹 語言教學講師(外交部 / 生產力中心)


⭐ 聲音與語言優勢

小栗山智具備深厚的語言學與翻譯背景,畢業於日本國立東京外國語大學中文系,並取得台灣輔仁大學翻譯研究所碩士學位,長期深耕中日語言轉換領域。

在配音與語音表達上,擁有以下特色:

🔸 純正日語發音:適合日商企業、品牌廣告、官方影片
🔸 語氣精準自然:可依情境調整正式、商業或親和語調
🔸 高理解力轉換能力:可直接從中文語境轉換為自然日文口語
🔸 專業錄音應對能力:熟悉影像節奏、同步配音與旁白需求


🎧 配音與語音應用領域

🔹 企業形象影片(日文旁白)
🔹 觀光導覽語音 / 博物館語音導覽
🔹 廣告日文配音(品牌、活動、商業廣告)
🔹 影視字幕與語音在地化(Localization)
🔹 教育教材 / 語言學習音檔

其語音能力結合翻譯專業,特別適合「需要精準傳達內容」的商業與官方專案。


🎬 專業經歷亮點

✔️ 口譯經驗超過 29年(同步 / 逐步 / 隨行)
✔️ 筆譯與出版翻譯經驗 30年以上
✔️ 長期服務對象包含:

  • 金融機構(元大、國泰、永豐、富邦)
  • 廣告公司(博報堂、電通、奧美、麥肯)
  • 政府與國際論壇(外交部、工研院、國際會議)

✔️ 擔任教學講師:

  • 外交部外交學院
  • 中國生產力中心
  • 國防部語言中心

📚 翻譯與出版作品

曾翻譯多本台灣文化、建築與文學相關書籍日文版,包括:

  • 《複眼人》(吳明益)日文版
  • 《台灣老屋建築系列》
  • 國立故宮博物院相關出版品
  • 台灣博物館與文化類書籍

具備高度文化轉譯能力,能將內容精準轉化為日語語境。


🎓 專長與資格

✔ 中日同步/逐步口譯
✔ 中日筆譯與出版翻譯
✔ 日文配音與語音演出
✔ 日語教學與口譯訓練
✔ 日本中文檢定考試一級

Share this post on:

Author: 迪駿品牌行銷-黃韋翔

View all posts by 迪駿品牌行銷-黃韋翔 >

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *