目錄
小栗山智(Oguriyama Tomo)|日文配音員・中日口譯專家
小栗山智(OGURIYAMA TOMO),來自日本青森縣,為活躍於台灣與日本的專業日文配音員與中日雙語口譯員,擁有超過30年語言專業經驗,橫跨口譯、筆譯、語音表達與日文配音領域,是少數兼具「語言精準度」與「聲音表現力」的跨領域聲音工作者。
📌 專業定位
🔹 日文配音員(Japanese Voice Talent)
🔹 中日同步/逐步口譯員
🔹 專業翻譯(字幕、出版、企業文件)
🔹 語言教學講師(外交部 / 生產力中心)
⭐ 聲音與語言優勢
小栗山智具備深厚的語言學與翻譯背景,畢業於日本國立東京外國語大學中文系,並取得台灣輔仁大學翻譯研究所碩士學位,長期深耕中日語言轉換領域。
在配音與語音表達上,擁有以下特色:
🔸 純正日語發音:適合日商企業、品牌廣告、官方影片
🔸 語氣精準自然:可依情境調整正式、商業或親和語調
🔸 高理解力轉換能力:可直接從中文語境轉換為自然日文口語
🔸 專業錄音應對能力:熟悉影像節奏、同步配音與旁白需求
🎧 配音與語音應用領域
🔹 企業形象影片(日文旁白)
🔹 觀光導覽語音 / 博物館語音導覽
🔹 廣告日文配音(品牌、活動、商業廣告)
🔹 影視字幕與語音在地化(Localization)
🔹 教育教材 / 語言學習音檔
其語音能力結合翻譯專業,特別適合「需要精準傳達內容」的商業與官方專案。
🎬 專業經歷亮點
✔️ 口譯經驗超過 29年(同步 / 逐步 / 隨行)
✔️ 筆譯與出版翻譯經驗 30年以上
✔️ 長期服務對象包含:
- 金融機構(元大、國泰、永豐、富邦)
- 廣告公司(博報堂、電通、奧美、麥肯)
- 政府與國際論壇(外交部、工研院、國際會議)
✔️ 擔任教學講師:
- 外交部外交學院
- 中國生產力中心
- 國防部語言中心
📚 翻譯與出版作品
曾翻譯多本台灣文化、建築與文學相關書籍日文版,包括:
- 《複眼人》(吳明益)日文版
- 《台灣老屋建築系列》
- 國立故宮博物院相關出版品
- 台灣博物館與文化類書籍
具備高度文化轉譯能力,能將內容精準轉化為日語語境。
🎓 專長與資格
✔ 中日同步/逐步口譯
✔ 中日筆譯與出版翻譯
✔ 日文配音與語音演出
✔ 日語教學與口譯訓練
✔ 日本中文檢定考試一級


